| Telephone
interpreting debate continues |
RESEARCH carried out
for EITI has shown that the attitudes of
public sector workers towards telephone
interpreting remain divided. Service providers
are aware of the limitations of the medium,
but many people are using the telephone
more and more.
“There are several
drawbacks to telephone interpreting,” says
Marsha Sanders, author of the London Interpreting
Project’s Issues and Practices of
Interpreting.
“Because of
the anonymity of the situation, there is
much more room for error, particularly
in long or complicated interviews. Filling
in a form, for instance, can be extremely
difficult over the phone. After all, research
suggests that up to 70% of communication
is through body language.”
These difficulties
are more acute in situations where public
sector workers do not have access to specialist
telephone interpreting equipment. “Also,
because the sessions are often arranged
at very short notice, there is rarely time
for proper briefings and debriefings,” adds
Marsha.
Others take a more
positive line. American interpreter Chandler
Thompson is the head of the US Court Telephone
Interpreting Project, which was established
to cover court proceedings in remote locations. “I’ve
never felt that not being able to see the
person affected my interpreting,” he
says.
When he first began
telephone interpreting, Chandler felt uncomfortable
at the thought of taking part in a conversation
that was happening thousands of miles away. “But
you get used to it and you adapt,” he
says. “You become better at listening
and you learn to focus.” |